Překlad "a budu" v Bulharština


Jak používat "a budu" ve větách:

I řekl mu Hospodin: Navrať se do země otců svých, a k příbuznosti své, a budu s tebou.
И му каза: `излез от земята ти и от рода ти и ела в земята, която ще ти покажа.`
A procházeti se budu mezi vámi, a budu Bohem vaším, a vy budete lidem mým.
Ще ходя между вас и ще съм вашият Бог, и вие ще бъдете Мои люде.
A pokud jsi to ty, Suzie Q, chybíš mi, a budu doma dřív než se naděješ.
А ако си ти, Сузи Кю, липсваш ми и ще се прибера преди да разбереш.
V tu noc zajisté půjdu po zemi Egyptské, a budu bíti všecko prvorozené v zemi Egyptské, od člověka až do hovada, a nade všemi bohy Egyptskými učiním soud: Já Hospodin.
Защото в оная нощ ще мина през Египетската земя, и ще поразя всяко първородно в Египетската земя, и човек и животно; и ще извърша съдби против всичките египетски богове; Аз съм Иеова.
Bude i příbytek můj mezi nimi, a budu jejich Bohem, a oni budou lidem mým.
27 И скинията Ми ще бъде над тях и Аз ще им бъда Бог, и те ще ми бъдат народ.
I připojí se národové mnozí k Hospodinu v ten den, a budou mým lidem, a budu bydliti u prostřed tebe, i zvíš, že Hospodin zástupů poslal mne k tobě.
И ще прибягнат към Господа много народи в оня ден и ще станат Негов народ; и Той ще се посели посред тебе, и ще узнаеш, че Господ Саваот ме е пратил при тебе.
A budu posílati na ně meč, hlad a mor, dokudž by do konce vyhlazeni nebyli z země, kterouž jsem byl dal jim i otcům jejich.
И ще пратя между тях нож, глад, и мор, догдето изчезнат от земята, която дадох на тях и на бащите им.
A budu vám za Otce, a vy mi budete za syny a za dcery, praví Pán všemohoucí.
И ще ви бъда Отец, И вие ще Ми бъдете синове и дъщери", казва всемогъщият Господ.
Nadto dám tobě i semeni tvému po tobě zemi, v nížto obýváš pohostinu, všecku zemi Kananejskou k vládařství věčnému; a budu jejich Bohem.
8На тебе и на твоите потомци след тебе ще дам земята, в която си пришелец, цялата ханаанска земя, за вечно владение; и ще бъда за тях Бог.“
Ale nyní vzdálí smilství svá i mrtvá těla králů svých, ode mne, a budu bydliti u prostřed nich na věky.
9. А сега те ще отдалечат от Мене своето блудствуване и труповете на своите Царе, и Аз ще живея сред тях навеки.
Ale toto přikázal jsem jim, řka: Poslouchejte hlasu mého, a budu vaším Bohem, a vy budete mým lidem, a choďte po vší cestě, kterouž jsem vám přikázal, aby vám dobře bylo.
23 Но това им заповядах като рекох: Слушайте гласа Ми, И Аз ще ви бъда Бог, И вие ще Ми бъдете люде!
Miluju tě a budu tě milovat navěky.
Обичам те сега и ще те обичам вечно.
Seberu pas a budu zpátky doufám do zítřka.
Взимам си паспорта и утре се връщам.
Byla jsem počátek a budu i konec.
Аз бях началото, аз ще бъда и края.
Odpověděl: Vyjdu a budu duchem lživým v ústech všech proroků jeho.
Оня отговори: ще изляза и ще стана дух на лъжата в устата на всичките му пророци.
Odpověděl jí Samson: Kdyby mne svázali sedmi houžvemi surovými, kteréž ještě neuschly, tedy zemdlím, a budu jako jiný člověk.
7. Самсон й отговори: ако ме вържат със седем сурови тетиви, още неизсъхнали, аз ще стана безсилен и ще бъда като другите човеци.
Prozpěvuj a vesel se, dcero Sionská; nebo aj, já přijdu a budu bydliti u prostřed tebe, praví Hospodin.
Ликувай и весели се, дъще Сионова! Защото ето. Аз ще дойда и ще се поселя посред тебе, казва Господ.
A budu tě souditi soudem cizoložnic, a těch, kteříž krev vylévají, a oddám tě k smrti, kteráž přijde na tě z prchlivosti a horlení.
И ще те съдя Според както се съдят такива жени, Които прелюбодействуват и проливат кръв; И ще нанеса върху тебе кръвно наказание с ярост и ревнование.
Nebo vy jste chrám Boha živého, jakož pověděl Bůh: Že přebývati budu v nich, a procházeti se, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
Защото ние сме храм на живия Бог, както рече Бог: "Ще се заселя между тях и между тях ще ходя; ще им бъда Бог, и те ще Ми бъдат люде".
Již tudíž vyliji prchlivost svou na tě, a docela vypustím hněv svůj na tebe, a budu tě souditi podlé cest tvých, a uvrhu na tě všecky ohavnosti tvé.
Сега скоро ще излея върху тебе яростта Си, И ще изчерпя гнева Си върху тебе; Ще те съдя според постъпките ти, И ще възвърна върху тебе всичките ти мерзости,
A bydliti budu u prostřed synů Izraelských, a budu jim za Boha.
И ще обитавам между израилтяните и ще им бъда Бог;
Nabídnu mu příměří a budu se ho snažit podplatit.
Ще предложа примирие и ще го подкупя.
A budu s tím muset žít po zbytek svého života.
И ще трябва да живея с това до края на живота си.
Než tedy tahle krvavá odplata vyvrcholí, položím ti několik otázek a budu chtít slyšet pravdu.
И преди тази история за кърваво отмъщение да стигне кулминацията си, ще ти ги задам и ще очаквам да чуя истината.
Vezmu ho tam a budu na něj dávat pozor.
Аз ще го занеса и ще го наглеждам.
Ještě chvilku tak mluv a budu nucen ti vpálit kulku do hlavy.
Говори още по този начин, и ще се наложи да ти пусна куршум в главата.
Jsem dítě matky země a budu bojovat, abych ji ochránila.
Аз съм дете на майката земя, и ще се боря, за да спася моята майка.
Jsem Po a budu potřebovat klobouk.
Аз съм По. И се нуждая от шапка.
A budu mučit Sáru, dokud nepromluvíš.
Ще измъчвам Сара, докато не проговориш.
Zůstanu tady a budu si říkat Mořský vlk sám.
Ще стоя тук и ще повтарям "лаврак".
Aby bylo jasno, ruka mi vystřelí nahoru a budu křičet ano, pokud se tam dostanu.
За протокола, ще вдигна ръка във въздуха и ще извикам, 'Да! ' Ако успея.
Miluji tě teď a budu tě milovat navždy.
Обичам те сега, и ще те обичам завинаги.
A budu potřebovat, abys byl ještě rychlejší.
И трябва да станеш още по-бърз.
Protož tatoť jest smlouva, v kterouž vejdu s domem Izraelským po těch dnech, praví Pán: Dám zákony své v mysl jejich, a na srdcích jejich napíši je, a budu jejich Bohem, a oni budou mým lidem.
И когато тия неща бяха така приготвени, в първата част на скинията свещениците влизаха постоянно да извършват богослужението;
Poučte mne, a budu mlčeti, a v čem bych bloudil, poslužte mi k srozumění.
Научете ме, и аз ще млъкна; И покажете ми в що съм съгрешил.
Ale rozhodl jsem se učit o Bibli a o mém původu tak, že se do toho ponořím a budu tím žít, naprosto zabraný do celé věci.
Но все пак реших да се запозная с наследството си и с Библията, като се потопя изцяло и се опитам да изживея всяка дума.
Už jsem čekala 10 měsíců a budu muset čekat dalších 18.
Аз вече чаках 10 и трябваше да чакам още 18 месеца.
Kvůli obětem terorismu budu otevřeně mluvit proti těmto nesmyslným činům a budu odsuzovat činy mého otce.
В името на жертвите на тероризма, ще говоря открито с/у тези безсмислени актове, и ще заклеймявам действията на баща си.
Budiž tedy pohostinu v zemi této, a budu s tebou, a požehnám tobě; nebo tobě a semeni tvému dám všecky země tyto, a utvrdím přísahu, kterouž jsem přisáhl Abrahamovi, otci tvému.
остани в тая земя и Аз ще бъда с тебе и ще те благословя, защото на тебе и на потомството ти ще дам всички тия земи, в утвърждение на клетвата, с която се заклех на баща ти Авраама;
A přistroj mi krmi chutnou, jakž já rád jídám, a přines mi, a budu jísti, aťby požehnala duše má, prvé než umru.
та ми сготви вкусно ястие, каквото аз обичам и донеси ми да ям, за да те благослови душата ми преди да умра.
A budu tě chovati tam, (nebo ještě pět let hlad bude), abys snad pro hlad nezahynul, ty i dům tvůj, a cožkoli máš.
Там ще те храня, (защото остават още пет години на глад), за да не изпаднеш в немотия, ти, домът ти и всичко що имаш.
Ale jáť vyjdu a státi budu při boku otci svému na poli, kdež ty budeš, a budu mluviti o tobě s otcem svým, a čemuž vyrozumím, oznámím tobě.
а аз ще изляза и ще застана при баща си на нивата, гдето ще бъдеш ти, и ще говоря с баща си за тебе: и ако видя нещо, ще ти известя.
Abych přistoupil k oltáři Božímu, k Bohu radostného plésání mého, a budu tě oslavovati na harfě, ó Bože, Bože můj.
Тогава ще вляза в Божия олтар, При Бога моята превъзходна радост; И с Арфа ще славословя Тебе, о Боже, Боже мой,
Nebo takto praví Hospodin ke mně: Spokojímť se, a podívám z příbytku svého, a budu jako teplo vysušující po dešti, a jako oblak dešťový v čas horké žně.
Защото така ми рече Господ: Ще съм безмълвен, и в обиталището Си ще гледам, Като светло греене по пладне. Като росен облак в жетвена жега.
Nebo aj, já přikázal jsem, a budu zmítati domem Izraelským mezi všemi národy, tak jako zmítáno bývá na říčici, tak že ani kameníčko nepropadne na zem.
Защото, ето, аз ще заповядам, И ще пресея Израилевия дом между всичките народи Както се пресява житото в решетото; Обаче ни най-малко зърно няма да падне на земята.
2.1154677867889s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?